『フジヤマ日本語学院』という番組をはっけん。日本語があまり達者でない外国人たちに、日本の諺をわかりやすい直接的な表現におきなおしてその意味を伝達する、という企画の深夜番組。だが、『さんまのからくりテレビ』の「日本語学院」のように、外国人にわけのわからない日本語をしゃべらせておもしろがる、というものではなく、ねらいは変換された諺じたいのおもしろさにある。論より証拠で、秀作をいくつか。
「棚からぼた餅」→「庭から石油」
「豚に真珠」→「台車にETC」
「泣きっ面に蜂」→「葬式の帰りに死ぬ」
とくにふたつめのやつには不覚にもくすっと笑ってしまった。
今日の一曲:The Postal Service, Nothing Better in Give Up
Give Up